Translations: Instructions & Workflow



In our Setup - Translations online article, we indicated that every word of text in every one of Absorb's Learner supported Languages, is already translated and turn-key ready in the Admin's portal, as soon as it is enabled in the LMS. While this is entirely true, there are actually a few additional scenarios that might also require a Translation on occasion, should the Admin have need of them.


The Learner Interface comes equipped with a wide assortment of Tiles that can be activated by Absorb for the Learner to use in their portal. From this collection of Tiles, there are five that can be enabled by Absorb, but which require the Admin to specifically assign both a Title and Name that will be meaningful to their particular Learner audience:

  • Catalogs
  • Courses
  • Enrollment Keys
  • Hyperlinks
  • Resources

To add any of these new Tiles to the Learner's Dashboard, Absorb will first enable the individual Tile feature and then enter the Title and Name labels previously provided by the Admin to Absorb - in English. With this the setup task will be complete, if English is the only Language that is required.

However, should the Admin's portal support learning in other Languages, it will be up to the Admin to create all of the Translations on their own. Using the English Title and Name assigned to the Tile as the initial Translation Keys, the Admin will first have to add a brand new Translation for each Tile field - with both the Key and the Value fields sharing the exact same English word. This initiates the start of the Translation, completing the first half of the process.

In the second part, the Admin will next need to have both the Title and Name terms translated into the other Languages they require. As soon as all of the translated information is ready, the Admin will once again need to add each of the two terms as separate brand new Translations - employing the exact same English Key label as before - but this time with the newly translated text entered as the Key's Value.

This second part is then done again for each Language (as selected from the tool's drop down menu) that needs to be translated, and then repeated as many times as the Title and the Name need to be translated. Once all the Languages have been entered as brand new Keys, each with their own special Values, the Translation work is done and all versions of the Tile will work correctly.

Fortunately for Admins, this task will likely not have to be performed very often. And in truth, it takes far more time to describe this work - than it does to actually complete it.

Making use of the Translations features available in the tool's standard Report view, is absolutely imperative if an Admin needs to change a term used in the LMS. The reason is, that unless an Admin is fluent in every single Language supported in their LMS, they will be unable locate all of the Values of a particular linguistic Key - unless they have a means of finding them.

As such, the most common workflow that an Admin will be following in the Translations Report will be to:

  • Copy from the Learner Interface, the specific text that the Admin needs to change.
  • Paste the copied text, to be used as the search term in filtering the Translations Report by Value.
  • Use the resulting Value Report to capture the particular Key name associated with the selected text.
  • Use the resulting Key name as the search term in filtering the Translations Report by Key.
  • Take the resulting Key Report with all of the instances of the Key and make the necessary updates.
Published on
Have more questions? Submit a request


Article is closed for comments.